Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
https://hdl.handle.net/20.500.12177/4427
Affichage complet
Élément Dublin Core | Valeur | Langue |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Nguendjo Tiogang, Issacar | - |
dc.contributor.author | Ntapntia Ngomya, Hervé | - |
dc.date.accessioned | 2021-09-03T10:50:04Z | - |
dc.date.available | 2021-09-03T10:50:04Z | - |
dc.date.issued | 2016 | - |
dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.12177/4427 | - |
dc.description.abstract | La langue est une entité vivante. Elle naît, elle grandit, elle entre en contact avec les autres langues, elle subit leurs influences et les influence à son tour. C’est l’outil de communication qui rapproche les hommes, leur permet une vie harmonieuse et épanouie. Elle est un facteur d’union des hommes, ce qui peut favoriser le développement car l’union fait la force. Elle est un symbole d’identité puisqu’elle peut permettre d’identifier une personne à partir de sa manière particulière de s’en servir. Étant donné qu’elle est une entité sociale, elle doit tout le temps s’adapter à de nouvelles réalités qui jalonnent l’évolution de la société. On y fait de nouvelles découverte, de nouvelles créations et inventions. Toutes ces modifications sociales génèrent dans la langue des réalités et des idées qui n’ont pas de dénomination. De ce fait, il arrive régulièrement qu’il existe des réalités, des idées ou objets qui n’ont pas du tout de terme y référant, ou en des termes de Ferdinand de Saussure des signifiés sans signifiants. De même, de multiples bouleversements sociaux dû à la trajectoire historique suivie par la société et son progrès, les traductions entraînent des cas de signifiants qui se sont vidés de leur signifiés et parfois sortis même d’usage, d’où la nécessité de procéder quotidiennement à un recyclage linguistique pour apporter un équilibre à ces instabilités. Tenez par exemple, un enfant qui a perdu ses parents ou l’un des deux est appelé orphelin. Mais qu’en est-il donc d’un parent qui a perdu ses enfants ou l’un d’eux? Quelle dénomination reçoit-il? Il se trouve qu’il n’en existe pas encore. La langue pour résoudre ce type de problème procède par la formation de nouveaux mots grâce à différents mécanismes de morphologie dérivationnelle, d’où le thème de notre recherche : Le recyclage lexical dans Criada en el Paraíso de Germain Metanmo et el Mago de Oz de Lyman Frank Baum. Pour réaliser ce travail, nous avons passé en revue l’origine et l’évolution de l’espagnol, les différents mécanismes qui contribuent au recyclage linguistique pour le clore avec l’apport d’une telle investigation à l’enseignement de l’espagnol comme langue étrangère. Nous sommes arrivés à la conclusion selon laquelle la morphologie dérivationnelle permet le recyclage, la revitalisation et l’enrichissement de la langue en procurant à ses apprenants et usagers une très grande compétence communicative. | other |
dc.format.extent | 81 | fr_FR |
dc.publisher | Université de Yaoundé I | fr_FR |
dc.subject | Recyclage linguistique | fr_FR |
dc.subject | Recyclage lexical | fr_FR |
dc.subject | Morphologie dérivationnelle | fr_FR |
dc.subject | Espagnol | fr_FR |
dc.title | El reciclaje léxico en Criada en el Paraiso de Germain Metanmo y El Mago de Oz de Lyman Frank Baum. | fr_FR |
dc.type | Thesis | - |
Collection(s) : | Mémoires soutenus |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
ENS_20_0153.pdf | 1.06 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents du DICAMES sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.